В Україні запустили цифрову платформу Chapter Ukraine, завдяки якій українці за кордоном можуть радити бібліотекам і книгарням переклади українських книжок, повідомило «Читомо».

Що пропонує сервіс

Це платформа, де зібрана інформація про українські книжки в перекладі іноземними мовами. Там вже доступні списки книжок англійською, німецькою та іспанською мовами.

Кожен переклад у базі проходить відбір за кількома критеріями: професійний переклад, наявність накладу й доступність для продажу, відгуки на міжнародних платформах, критичні рецензії у медіа та налагоджена дистрибуція. Також ресурс містить дані про видавців, перекладачів і дистриб’юторів, інформацію про відгуки, премії й публікації у медіа. 

Для чого його створили

Мета платформи – дати закордонним бібліотекам, книгарням і культурним інституціям зручний інструмент для пошуку українських книжок у перекладі, кажуть ініціатори. Зараз команда працює над тим, щоб показувати також, де саме книжки можна придбати або прочитати.

Крім того, проєкт запустив адвокаційну кампанію: волонтери за кордоном отримали інструкції, як домовлятися з бібліотеками й книгарнями про включення українських перекладів у їхні каталоги. А українці можуть формувати власні добірки книжок за інструкцією, експортувати їх у файл із даними для замовлення і надсилати рекомендації бібліотекам чи книгарням за кордоном.

Проєкт створили ГО Craft (розробка сервісу) та «Читомо» (експертна підтримка). Партнери – Snig.digital, Kavi.Agency, PEN Ukraine й Український інститут книги.  

   

В Україні почала працювати нова книжкова платформа «Буктікет», яка об’єднає видавців, книгарні та логістику в єдину систему. «Буктікет» пропонує спільний каталог для всіх партнерів без викупу запасів, централізовану логістику, автоматизовані розрахунки та оперативну доставку книжок. Це дозволяє книгарням отримати доступ до всього ринку через одну систему без складських витрат.

Обкладинка й фото: Chapter Ukraine